Boekpresentatie ‘Translating in the local community’

In 2023 publiceerde Peter Flynn het boek Translating in the local community (Routledge), het resultaat van jarenlang nauwgezet, geduldig en liefdevol observeren van de meertaligheid in zijn stad, Gent. Centraal staat de dynamiek van het vertalen in meertalige contexten.

Op dinsdag 3 december 2024 om 14 u wordt op Campus Opera van KU Leuven (Antwerpen) een boekpresentatie georganiseerd. Het programma vind je hier. Gratis inschrijven kan via een mail naar lieve.behiels@kuleuven.be voor 25/11/2024.

14e CLIC-dag: ‘Multilingualism and Literature’

CLIC nodigt u uit voor de 14e CLIC-dag op 6 december 2024 aan de Vrije Universiteit Brussel (Gebouw D, Pleinlaan, Elsene), met als thema ‘Multilingualism and Literature’

De 14e jaarlijkse studiedag van CLIC brengt wetenschappers samen uit verschillende disciplines, zoals cultuurwetenschappen, intermedialiteitsstudies, vertaalwetenschappen en vergelijkende literatuurwetenschappen. Deze dag biedt een nieuwe kijk op meertaligheid als theoretisch concept, analytische categorie, tekstuele praktijk en geleefde ervaring in de literatuurstudie.

De genodigde keynote sprekers zijn Prof. Dr. Jo Angouri en Dr. Zeena Faulk van de University of Warwick. Zij zullen een presentatie geven met als titel: “Disciplines in Dialogue: Translation at the Intersection of Literary Studies and Applied Linguistics”. Meer informatie vindt u hier. Het volledige programma vindt u hier.

Registreren kan via volgende link.

De CLIC-dag wordt gezamenlijk georganiseerd door Ann Peeters, Eva Ulrike Pirker, Arvi Sepp, Ceydanur Temurok en Cedric van Dijck.

Doctoraatspositie aan de Universiteit Gent – Horizon Europe “DELIAH: Democratic Literacy and Humour”

De Universiteit Gent is op zoek naar een doctoraatsstudent voor een voltijdse doctoraatspositie in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, die zal starten op 1 maart 2025, in het kader van het door Horizon Europe gefinancierde project DELIAH: Democratic Literacy and Humour. In samenwerking met Prof. Jeroen Vandaele en Prof. Andrew Bricker zal de succesvolle kandidaat onderzoeken hoe vertalingen de internationale circulatie en receptie beïnvloeden van humor die in verschillende contexten verschillend wordt waargenomen. Het project omvat het analyseren van “lachschandalen” en gevallen van “vermeende humor” die wereldwijd uiteenlopende reacties uitlokken.

Kandidaten moeten op de startdatum in het bezit zijn van een masterdiploma, meertalig zijn en beschikken over sterke vaardigheden op het gebied van onderzoek en academisch schrijven. Om te solliciteren, stuur je je CV, puntenlijst, diploma (indien al in je bezit), MA scriptie (indien beschikbaar), en een motivatiebrief (max. 2 pagina’s), waarin je jezelf en je interesse in het project en de positie beschrijft naar Prof. Jeroen Vandaele (JKM.Vandaele@UGent.be) en Prof. Andrew Bricker (Andrew.Bricker@UGent.be). De deadline hiervoor is 2 december 2024. Meer informatie vind je hier.

CfP and invitation JJTC conference: “The Joyce of translation”

The James Joyce in Translation Centre (JJTC) is thrilled to announce its first conference, The Joyce of Translation, on December 12-13, 2024, in Brussels and Antwerp. This free event, supported by the Irish Studies Programme, the Center for Literature in Translation (CLIV), the University of Ghent, the University of Antwerp, and the Vrije Universiteit Brussels research group CLIC, will bring together Joyce scholars, translation researchers, and translators.

Key events include a keynote by Joyce scholar Onno Kosters, two panels on “The Joyce of Translation” and “The joys (and sorrows) of Joyce translation” and a roundtable for translators to discuss their work. Both in-person and online options are available for participation. Those interested in presenting a paper or joining the translator roundtable should register as soon as possible. Further details can be found in the The Joyce of Translation – provisional programme.

CfP: 22ste Colloquium Neerlandicum – Wereldcongres van de Internationale Neerlandistiek

De Internationale Vereniging voor Neerlandistiek kondigt het 22ste Colloquium Neerlandicum aan, dat van 25 t/m 29 augustus 2025 zal plaatsvinden aan de VUB.

Het thema van dit wereldcongres is ‘Nederlands in meertalige contexten’.

Docenten en onderzoekers worden uitgenodigd om bij te dragen via panels, lezingen of pecha kucha-presentaties. Bijdragen uit alle onderzoeksgebieden die de internationale neerlandistiek rijk is (taalkunde, letterkunde, cultuur en maatschappij, geschiedenis, tolken en vertalen, interculturele communicatie, Nederlands als tweede en als vreemde taal, …) zijn welkom.

De deadlines voor aanmeldingen zijn 1 december 2024 voor panels en 15 januari 2025 voor lezingen en pecha kucha-presentaties. Meer informatie is te vinden op de colloquiumwebsite.

“That I should report on these things” – Esther Dischereit (VUB)

Op 5 december 2024 verwelkomt de Vrije Universiteit Brussel (USquare, 18u) de bekroonde Duitse Joodse auteur Esther Dischereit. Zij leest voor uit haar nieuwste boek Ein Haufen Dollarscheine (2024) en gaat in gesprek over de ongemakkelijke, niet uitwisbare waarheden in officiële documentatie-sites, familie-archieven en vooral in het geheugen van individuen, dat haaks kan staan op het dominante narratief over het verleden.

Het evenement kadert in de lezingenreeks Ties That Bind Us en wordt georganiseerd in samenwerking met de recent opgerichte Chair Traces of the Resistance. Registreren voor de avond met Esther Dischereit kan via deze link.

Symposium ‘Salig is die Vertalers?’ (Liège Université)

De sectie Nederlands van het Departement Moderne Talen van de Universiteit van Luik nodigt u graag uit voor het symposium:

“Salig is die Vertalers?” Vertalingen en uitwisselingen tussen Kaaps, Nederlands en andere talen

Het symposium vindt plaats op 25 oktober 2024 aan de Universiteit van Luik (Rue de pitteurs 20, 4000 Luik). Het symposium begint om 13u00 en is ook online te volgen. De voertalen zijn Engels, Nederlands, Afrikaans en Frans.

Na de lezingen van prof. Margriet van der Waal, prof. Yves T’Sjoen, Karin Benjamin en Chevãn Van Rooi volgt een panelgesprek tussen de schrijvers en vertalers Antjie Krog, Alfred Schaffer, Georges Lory en Ronelda Kamfer over (de vertaling van) Ronelda Kamfers boek KOMPOUN.

Het symposium wordt georganiseerd in samenwerking met de Nederlandse ambassade en de Koning Willem-Alexander Leerstoel voor Lage Landen-studies aan de Universiteit van Luik.

U kunt zich nu inschrijven door een e-mail te sturen naar: isa.hendrikx@uliege.be of via de QR-code in de flyer hieronder. Deelname is gratis maar inschrijving is verplicht.

Studiedag misdaadfictie

Op maandag 9 september (9u tot 17u30) vindt aan de UGent (Campus Mercator, lokaal A104) de studiedag ‘Misdaadfictie in transnationaal perspectief’ plaats. Iedereen is van harte welkom om te komen luisteren naar een (of meer) lezing(en) en om deel te nemen aan de discussies. Inschrijven is niet nodig.

Misdaadverhalen in vele vormen zijn sinds de negentiende eeuw bijzonder populair, ook in de Lage Landen. Die populariteit is in grote mate gebaseerd op transnationale uitwisseling. Anderstalige misdaadfictie wordt druk vertaald, Nederlandse en Vlaamse misdaadschrijvers laten zich inspireren door buitenlandse voorbeelden, misdaadfictie behandelt vaak internationale thema’s en misdaadverhalen reizen tussen verschillende genres en media. In deze studiedag werpen diverse sprekers van verschillende universiteiten een licht op die transnationale dimensies van misdaadfictie.

Het volledige programma is hier beschikbaar.

Organisatie: Bram Lambrecht, Jo De Brie (UGent)