Celebratory symposium: ‘Translating in the Local Community’ – Peter Flynn

Last year, Routledge published Translating in the Local Community by Peter Flynn. This publication is the culmination of years of meticulous and dedicated research into multilingualism in the superdiverse city of Ghent, Belgium. The book also reflects on socio-political factors and methodological considerations of concern when undertaking such an approach.

KULeuven is delighted to invite you to the presentation of Peter’s book, which will take place on Tuesday, 3 December 2024, at 14:00, in the auditorium at Campus Opera, KU Leuven – Antwerp (Jezusstraat 28/30, 2000 Antwerp).

Attendance is free, but registration is required. Please register by 25 November 2024 via email to lieve.behiels@kuleuven.be.

14th CLIC Day: Multilingualism and Literature

CLIC is very excited to invite you to the 14th CLIC Day on 6 December 2024 at Vrije Universiteit Brussel (Building D, Pleinlaan, Elsene), which is devoted to the theme of Multilingualism and Literature

Bringing together scholars from different disciplines such as cultural studies, intermediality studies, translation studies, and comparative literature, the 14th Annual Study Day of CLIC offers a new engagement with multilingualism as a theoretical concept, analytical category, textual practice and lived experience in the study of literature.

The invited keynote speakers are Prof. Dr. Jo Angouri and Dr. Zeena Faulk from the University of Warwick, who will present on ‘Disciplines in Dialogue: Translation at the Intersection of Literary Studies and Applied Linguistics’. For more info, click here. The full programme can be found here.

To register, please visit this link.

The CLIC Day is jointly organised by Ann Peeters, Eva Ulrike Pirker, Arvi Sepp, Ceydanur Temurok and Cedric van Dijck.

PhD position at Ghent University – Horizon Europe “DELIAH: Democratic Literacy and Humour.”

Ghent University is seeking a Doctoral Fellow for a full-time PhD position in the Department of Translation, Interpreting, and Communication, to begin on March 1, 2025, as part of the Horizon Europe-funded project DELIAH: Democratic Literacy and Humour. Working with Prof. Jeroen Vandaele and Prof. Andrew Bricker, the successful candidate will research how translation impacts the international circulation and reception of humor that is perceived differently across contexts. The project involves analyzing “laughter scandals” and instances of “alleged humor” that provoke varied reactions globally.

Applicants must hold an MA by the start date, demonstrate multilingualism, and have strong research and academic writing skills. To apply, send your CV, transcripts, diploma (if already in your possession), MA thesis (if available), and a cover letter (max. 2 pages), describing yourself and your interest in the project and the position to Prof. Jeroen Vandaele (JKM.Vandaele@UGent.be) and Prof. Andrew Bricker (Andrew.Bricker@UGent.be) by December 2, 2024. More information can be found here.

CfP and invitation JJTC conference: “The Joyce of translation”

The James Joyce in Translation Centre (JJTC) is thrilled to announce its first conference, The Joyce of Translation, on December 12-13, 2024, in Brussels and Antwerp. This free event, supported by the Irish Studies Programme, the Center for Literature in Translation (CLIV), the University of Ghent, the University of Antwerp, and the Vrije Universiteit Brussels research group CLIC, will bring together Joyce scholars, translation researchers, and translators.

Key events include a keynote by Joyce scholar Onno Kosters, two panels on “The Joyce of Translation” and “The joys (and sorrows) of Joyce translation” and a roundtable for translators to discuss their work. Both in-person and online options are available for participation. Those interested in presenting a paper or joining the translator roundtable should register as soon as possible. Further details can be found in the The Joyce of Translation – provisional programme.