Boekpresentatie ‘Translating in the local community’

In 2023 publiceerde Peter Flynn het boek Translating in the local community (Routledge), het resultaat van jarenlang nauwgezet, geduldig en liefdevol observeren van de meertaligheid in zijn stad, Gent. Centraal staat de dynamiek van het vertalen in meertalige contexten.

Op dinsdag 3 december 2024 om 14 u wordt op Campus Opera van KU Leuven (Antwerpen) een boekpresentatie georganiseerd. Het programma vind je hier. Gratis inschrijven kan via een mail naar lieve.behiels@kuleuven.be voor 25/11/2024.

14e CLIC-dag: ‘Multilingualism and Literature’

CLIC nodigt u uit voor de 14e CLIC-dag op 6 december 2024 aan de Vrije Universiteit Brussel (Gebouw D, Pleinlaan, Elsene), met als thema ‘Multilingualism and Literature’

De 14e jaarlijkse studiedag van CLIC brengt wetenschappers samen uit verschillende disciplines, zoals cultuurwetenschappen, intermedialiteitsstudies, vertaalwetenschappen en vergelijkende literatuurwetenschappen. Deze dag biedt een nieuwe kijk op meertaligheid als theoretisch concept, analytische categorie, tekstuele praktijk en geleefde ervaring in de literatuurstudie.

De genodigde keynote sprekers zijn Prof. Dr. Jo Angouri en Dr. Zeena Faulk van de University of Warwick. Zij zullen een presentatie geven met als titel: “Disciplines in Dialogue: Translation at the Intersection of Literary Studies and Applied Linguistics”. Meer informatie vindt u hier. Het volledige programma vindt u hier.

Registreren kan via volgende link.

De CLIC-dag wordt gezamenlijk georganiseerd door Ann Peeters, Eva Ulrike Pirker, Arvi Sepp, Ceydanur Temurok en Cedric van Dijck.

Doctoraatspositie aan de Universiteit Gent – Horizon Europe “DELIAH: Democratic Literacy and Humour”

De Universiteit Gent is op zoek naar een doctoraatsstudent voor een voltijdse doctoraatspositie in de vakgroep Vertalen, Tolken en Communicatie, die zal starten op 1 maart 2025, in het kader van het door Horizon Europe gefinancierde project DELIAH: Democratic Literacy and Humour. In samenwerking met Prof. Jeroen Vandaele en Prof. Andrew Bricker zal de succesvolle kandidaat onderzoeken hoe vertalingen de internationale circulatie en receptie beïnvloeden van humor die in verschillende contexten verschillend wordt waargenomen. Het project omvat het analyseren van “lachschandalen” en gevallen van “vermeende humor” die wereldwijd uiteenlopende reacties uitlokken.

Kandidaten moeten op de startdatum in het bezit zijn van een masterdiploma, meertalig zijn en beschikken over sterke vaardigheden op het gebied van onderzoek en academisch schrijven. Om te solliciteren, stuur je je CV, puntenlijst, diploma (indien al in je bezit), MA scriptie (indien beschikbaar), en een motivatiebrief (max. 2 pagina’s), waarin je jezelf en je interesse in het project en de positie beschrijft naar Prof. Jeroen Vandaele (JKM.Vandaele@UGent.be) en Prof. Andrew Bricker (Andrew.Bricker@UGent.be). De deadline hiervoor is 2 december 2024. Meer informatie vind je hier.

CfP and invitation JJTC conference: “The Joyce of translation”

The James Joyce in Translation Centre (JJTC) is thrilled to announce its first conference, The Joyce of Translation, on December 12-13, 2024, in Brussels and Antwerp. This free event, supported by the Irish Studies Programme, the Center for Literature in Translation (CLIV), the University of Ghent, the University of Antwerp, and the Vrije Universiteit Brussels research group CLIC, will bring together Joyce scholars, translation researchers, and translators.

Key events include a keynote by Joyce scholar Onno Kosters, two panels on “The Joyce of Translation” and “The joys (and sorrows) of Joyce translation” and a roundtable for translators to discuss their work. Both in-person and online options are available for participation. Those interested in presenting a paper or joining the translator roundtable should register as soon as possible. Further details can be found in the The Joyce of Translation – provisional programme.