Anja van de Pol-Tegge studeerde Toegepaste Taalkunde en Vertalen aan de Vrije Universiteit Brussel (VUB). In 2021 behaalde ze de graad van Doctor in de Letterkunde onder gezamenlijke supervisie van de VUB en de Heinrich-Heine-Universiteit Düsseldorf.
In 2023 verscheen haar monografie Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung. Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart (Transcript-Verlag, reeks: Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft) in Open Access:
Dit is het eerste systematisch onderzoek naar de vertaling van literatuur uit België dat rekening houdt met de brontalen Frans én Nederlands. Het tekstcorpus bestaat uit werken van Marie Gevers, Louis Paul Boon, Hugo Claus, Amélie Nothomb, Thomas Gunzig en Fikry El Azzouzi. Op basis van vergelijkende vertaalanalyses onthult de studie epistemische configuraties en hun overeenkomstige verwachtingen die gelden in de Duitse doelcontext. Deze worden in kaart gebracht via hetero- en auto-beelden en samengebracht via tendensen in de vertaaldynamiek om een algemeen beeld te geven van de sociale discoursen die ten grondslag liggen aan de hercontextualisering van de Belgische literaturen in Duitsland. De cultureel-constructivistische functie van het vertalen afhankelijk van sociaal-historische discoursen wordt op deze manier belicht. Bovendien biedt de studie conceptuele grondslagen voor verder onderzoek naar de receptie van Belgische literaturen.
Contact: anja.vandepol@vub.be