Onderscheiding voor Arvi Sepp

Collega en co-voorzitter van CLIV Arvi Sepp is laureaat van de Theodor-Frings-Preis. Deze prijs wordt door de Sächsische Akademie der Wissenschaften uitgereikt aan excellente wetenschappers voor baanbrekend onderzoek op het gebied van de Duitse taal- en letterkunde met een duidelijke interdisciplinaire oriëntatie; in dit geval voor de cultuur- en sociaalwetenschappelijke invalshoek en de focus op Joodse studies van het onderzoek. Hoewel er op 11/12 a.s. al een virtuele huldiging plaatsvindt, zal de prijs op 2 juli 2021 tijdens een fysieke academische zitting in Leipzig worden uitegereikt door de rector van de Universität Leipzig en de voorzitter van de Sächsische Akademie der Wissenschaften.

Felicitaties vanwege CLIV!

CERES ontvangt Michele Hutchison

Uitnodiging CERES-seminarie: “Een kijkje in de werkkamer van vertaler Michele Hutchison” (online evenement, woensdag 4 november 2020, 13u30-15u00)

Op woensdag 4 november om 13u30 ontvangt CERES literair vertaalster Michele Hutchison. Eerder dit jaar won ze de prestigieuze International Booker Prize voor haar vertaling van Marieke Lucas Rijnevelds De avond is ongemak (The Discomfort of Evening). Ze vertaalde eerder ook al Ilja Leonard Pfeijffers La Superba, Tom Lanoyes Gelukkige Slaven en tal van andere romans. Hutchison zal ons tijdens het seminarie een inkijk bieden in haar werkkamer: hoe pakt zij concrete vertaalproblemen aan? Hoe is zij literair vertaalster geworden en hoe ziet de markt voor literair vertalen eruit? Deze en andere vragen komen aan bod tijdens haar lezing, waarna uitgebreid tijd wordt voorzien voor vragen vanuit het publiek.

Studenten zijn zeer welkom. Deelname is gratis, maar wel graag registreren via e-mail naar steven.dewallens@kuleuven.be. U ontvangt dan te gepasten tijde de link naar de Zoom-vergadering.

 

Els Snick over de nieuwe vertaling van Joseph Roths ‘Radetzkymarsch’

Op donderdag 29 oktober 2020 organiseert de KU Leuven (Antwerpen) een lezing waarin vertaalster Els Snick haar nieuwe vertaling Radetzkymars van de roman van Joseph Roth voorstelt. De vertaling, met tekeningen van Jan Vanriet en een voorwoord van Geert Mak, verscheen in 2020 bij Uitgeverij Van Oorschot.

De lezing, getiteld Over kalèsches, galoschen en stenen pijpjes – en over de stille dialoog met eerdere vertalers, vindt plaats op Campus Carolus (lokaal 2.09) en start om 17.30u. Meer informatie vindt u in de bijgevoegde uitnodiging.

Online conference “World Literature and the Minor: Figuration, Circulation, Translation” (6-7 May 2021, University of Leuven)

Conference website
https://www.arts.kuleuven.be/world-literature-and-the-minor-figuration-circulation-translation

Call for Papers (abridged version)
The conference “World Literature and the Minor: Figuration, Circulation, Translation” will explore the multifaceted meanings of the minor from different disciplinary perspectives—as it is represented in literary texts (figuration), as it inflects patterns of mobility and reception (circulation), and as it marks processes of linguistic and cultural transfer (translation). The conference will work towards a critical, more inclusive understanding of the minor, both conceptually and methodologically.

Deadline for abstract submission: 15 December 2020. Please send your proposal to minorliterature@kuleuven.be

Keynote speakers
Michael Cronin (Trinity College Dublin)
B. Venkat Mani (UW-Madison)
Francesca Orsini (SOAS)
Lyndsey Stonebridge (Birmingham)

Online format
In order to stimulate as much interaction as possible, the conference panels will consist of small working groups based on pre-circulated papers. The participants will have 5 minutes to summarize their paper. The presentations will be followed by a short response and a general discussion.

We plan to publish a selection of the papers in a thematic special journal issue and a book. The aim of the discussions is to establish common threads between the different topics and to work towards expanded versions of the papers suitable for publication.

Important dates
15 December 2020: deadline for abstract submission
15 January 2021: notification of acceptance
1 March 2021: deadline for online registration
20 April 2021: deadline for paper submission
6-7 May 2021: conference

Colloquium “Nuevas escrituras multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020)”

Coloquio “Nuevas escrituras multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020)”

Estimad@s colegas:
Querid@s amig@s:

El próximo 15 y 16 de octubre se organiza el coloquio virtual internacional: “Nuevas escrituras multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020)”. Este coloquio, una colaboración entre la Universidad de Gante y la Universidad de Lovaina, se organiza en el marco del proyecto “Vidas en traducción” financiado por el Fondo de Investigación científica de Flandes.

En particular les llamamos la atención sobre la conferencia inaugural de Pablo Gasparini (Universidade de São Paulo) y las actividades con varios escritores invitados. El programa completo y los resúmenes se encuentran en el sitio web: https://es.vidasentraduccion.com/nuevas-escrituras

Tomando en cuenta la diferencia de horarios para los participantes, el coloquio empieza siempre a las 14 hrs (hora de Bruselas). La participación es gratis y no hace falta registrarse de antemano. El coloquio se realizará a través de la plataforma Zoom. Se puede acceder a través de los enlaces siguientes (habrá un enlace diferente para cada día):

Jueves 15 de octubre de 2020:

Join Zoom Meeting

https://ugent-be.zoom.us/j/98971862502?pwd=allLaFE2Wmo2WS9DaythZ3NHTkZBZz09

Meeting ID: 989 7186 2502
Passcode: 6k185j08

 Viernes 16 de octubre de 2020:

Join Zoom Meeting

https://ugent-be.zoom.us/j/97387922299?pwd=a0tIcytZTndrdnJYSUF4Y1I0Z0kvUT09

Meeting ID: 973 8792 2299
Passcode: 5l233c46

Para mayor información sobre el uso de Zoom, véase nuestro sitio web.

En espera de poder darles la bienvenida virtual, l@s saludamos muy cordialmente.

Ilse Logie, An Van Hecke y Sarah Staes

——————————————————————————————————————————

Colloquium “Nuevas escrituras multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020)”

Beste collega’s,

Op 15 en 16 oktober 2020 vindt het internationale virtuele colloquium “Nuevas escrituras multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020)” plaats. Dit colloquium, dat in het Spaans verloopt, vormt het sluitstuk van het FWO-project “Lives in Translation/Vidas en traducción”, een samenwerking tussen de Universiteit Gent en KU Leuven.

In het bijzonder willen we uw aandacht vestigen op de openingslezing door Pablo Gasparini (Universidade de São Paulo) en op de verschillende activiteiten met schrijvers die op dit colloquium werden uitgenodigd. Het volledige programma en de abstracts zijn beschikbaar op onze website: https://es.vidasentraduccion.com/nuevas-escrituras

Rekening houdend met het tijdsverschil van de deelnemers, begint elke congresdag om 14u (Belgische tijd). Deelname is gratis en registratie vooraf is niet nodig. Het colloquium wordt georganiseerd via het platform Zoom; u heeft toegang door te klikken op volgende links (voor elke dag een aparte link):

Donderdag 15 oktober:

Join Zoom Meeting

https://ugent-be.zoom.us/j/98971862502?pwd=allLaFE2Wmo2WS9DaythZ3NHTkZBZz09

Meeting ID: 989 7186 2502
Passcode: 6k185j08

Vrijdag 16 oktober:

Join Zoom Meeting

https://ugent-be.zoom.us/j/97387922299?pwd=a0tIcytZTndrdnJYSUF4Y1I0Z0kvUT09

Meeting ID: 973 8792 2299
Passcode: 5l233c46

Meer informatie over het gebruik van Zoom vindt u op onze website.

We hopen u talrijk te mogen verwelkomen op dit virtuele colloquium.

Vriendelijke groet,

Ilse Logie, An Van Hecke en Sarah Staes

Tweede studiedag over het werk van Raymond van den Broeck

“… postpaarden van de beschaving …”

Raymond van den Broeck en het vertalen van poëzie

Vrijdag 5 februari 2021 (Campus Sint-Jacob Antwerpen)

In zijn werk verwijst de vertaalwetenschapper Raymond van den Broeck vaak naar het vertalen van poëzie. Dat gebeurt bijvoorbeeld in ‘De bloemen van den booze. Baudelaire driemaal vertaald’, in ‘Een raam waar een gedicht doorheen kan schijnen’ en in ‘The Burden and the Splendour of the Ruin at Babel’. Van den Broeck heeft het vertalen van poëzie niet alleen theoretisch benaderd, hij heeft ook zelf gedichten vertaald: John Berger, Jorge Luis Borges, Emily Dickinson …

We nodigen je uit om een lezing van maximaal twintig minuten te geven. De lezingen worden in het Nederlands gehouden en sluiten zeer nauw aan bij Van den Broecks werk. Voorstellen (ongeveer 200 woorden in het Nederlands) kunnen vóór 1 november 2020 worden gestuurd naar Winibert.Segers@kuleuven.be

De studiedag zal plaatsvinden op vrijdag 5 februari 2021 op de Campus Sint-Jacob in Antwerpen. De Campus ligt op wandelafstand van het Centraal Station. Tijdens de studiedag zal het eerste boek van de reeks Griffels worden gepresenteerd: “… mijn trage reistocht door de nacht …”. Herinneringen aan Raymond van den Broeck.

 

Doctoraatsbeurs: “Shaping Belgian Literature Before 1830” (KU Leuven)

De afdelingen Geschiedenis en Literatuurwetenschap van de KU Leuven zoeken een doctoraatskandidaat in het kader van het multidisciplinaire FWO-project “Shaping Belgian Literature before 1830: Multilingual Patterns and Cultural Transfer in Flemish and French Periodicals in the Southern Low Countries”.

In de geschiedschrijving van de Lage Landen is de achttiende-eeuwse literatuur – en zeker zoals die gecreëerd en beleefd werd in de Zuidelijke Nederlanden – lange tijd onderbelicht gebleven. Hierdoor ontbreekt kennis over het fundamentele meertalige en hybride karakter van de literaire cultuur tijdens deze formatieve periode uit de Belgische ontstaansgeschiedenis.

“Shaping Belgian Literature” vult deze lacune door de Zuid-Nederlandse literatuur te bestuderen als onderdeel van een inherent meertalige cultuur en heeft als doel een dieper inzicht te verwerven in de rol van literatuur als bredere, identiteit-vormende, praktijk. Meer specifiek zal gekeken worden naar de functie die Nederlands­- en Franstalige tijdschriften die verschenen en circuleerden in de Zuidelijke Nederlanden ver­vulden in dit proces.

Binnen dit project zal de geselecteerde kandidaat een eigen onderzoekslijn uitwerken in samenwerking met het projectteam en onder begeleiding van Prof. Dr. Tom Verschaffel (Cultuurgeschiedens sinds 1750) en Prof. Dr. Beatrijs Vanacker (Franse literatuur).

 

Over deze functie

Tot de taken van de promovendus behoren onder andere:

  • het schrijven van een proefschrift;
  • (archief)onderzoek in (overwegend Belgische) bibliotheken en erfgoedinstellingen en het systematische documenteren van de onderzoeksresultaten;
  • actieve deelname aan de projectgroep;
  • het presenteren van onderzoeksresultaten op (internationale) workshops en congressen.

 

Profiel

De kandidaat die we zoeken beschikt over volgende kwalificaties en vaardigheden:

  • Een Master-diploma op het gebied van de (cultuur)geschiedenis en/of Nederlandse of Franse taal- en letterkunde (of zal dit diploma voor de aanvang van het project behalen);
  • Interesse in interdisciplinair onderzoek;
  • Aantoonbare analytische kwaliteiten;
  • Een goede passieve kennis van Nederlands en Frans; goede communicatieve vaardigheden in het Engels strekken tot aanbeveling;
  • Communicatief, teamgericht en bereid om zowel zelfstandig als in groep onderzoek uit te voeren.

 

Aanbod

  • Een voltijdse aanstelling van één jaar, na positieve evaluatie met drie jaar verlengbaar;
  • Een netto maandsalaris van circa 2000 Euro;
  • Een budget voor onderzoeksgerelateerde activiteiten;
  • Een plek in een dynamische onderzoekscontext aan een gerenommeerde universiteit.


Geïnteresseerd?

Kandidaten kunnen solliciteren vóór 21 juli via de online-vacaturetool van KU Leuven. Je sollicitatie omvat volgende delen:

  • een motivatiebrief;
  • een CV met vermelding van studieresultaten, inclusief de namen en contactgegevens van twee referenten;
  • een voorbeeld van geschreven werk (bijv. thesishoofdstuk; artikel).

De gesprekken zullen plaatsvinden in de week van 17 augustus. Beoogde startdatum: 1 oktober 2020, of zo spoedig mogelijk nadien.

Wie vragen heeft over deze vacature, of een uitgebreide projectbeschrijving wil lezen, kan contact opnemen met Tom Verschaffel (tom.verschaffel@kuleuven.be) en Beatrijs Vanacker (beatrijs.vanacker@kuleuven.be).

 

Solliciteren via:

https://www.kuleuven.be/personeel/jobsite/jobs/55685727